チェンマイよりみちの記録

タイ・チェンマイに寄り道する人生を選択した個人の記録です。私、ヨリミチ(仮名)が日本やタイからお届けします。

されて困る質問

先日オットから聞かれたことなのだけど、2軒先の奥さまから『日本語が書いてあって高い値段だったのに使いにくいのよ』と言われた物があって、それはどうしてですか?ということ。

でもオットはそれの名前がわからなくて、『ヨリミチさんも使ったことがあります』と言うのだけど、オットがその場面を見たわけではなくて、あくまでも想像。
針や布のお店で売っている物で、その奥さまの娘さんが高級な用品店で『日本語が書いてあるので良い品物だろう』という母を思う親切心で買って来てくれたのだけど、使ってみたら全然役割を果たしてくれないし、それどころか自分(奥さま)が持っている、地元の古いマーケットで買った物のほうが格段に使いやすかったということ。

でもオットには、それの名前がわからない。

服を作るときの物だとか、自分(オット)も仕事の書類を書くときに同じような物を使うとか、紙みたいな物だとか、オットなりのおかしな擬音なども混ぜて説明をしてくれて、どうやらはそれはチャコペーパーではないかと想像できた。

あの奥さまはロックミシンも持っているようだし、よくお手製のスカートやワンピースを着ているので、きっとそれはチャコペーパーなのだと思った。

↓このスカートも作ったようだ
f:id:c-m-yorimichi:20220211191759j:plain

でもオットは『チャコペーパー』という名称はおろか、それの存在も知らない人なので、奥さまに画像を送ってもらうことにして、それを私に転送してもらった。

f:id:c-m-yorimichi:20220211191817j:plain

やっぱりチャコペーパーのようだ。

でもトリプルエイトって、聞いたことのない名前。
ネット検索してみても、どこで作られている物なのかわからず。
それで『日本語が書いてある(日本製のはず)のにどうして使いにくいの?』と言われても、答えようがない。
タイにはいろんな物が流通していて、周辺諸国の規格外品を格安で販売している店舗などもあるし、奥さまの娘さんが行った高級手芸用品店だって、値段に釣られてそういう物を仕入れておいて、『日本語が書いてあるから高く売ろう!』という心の黒い部分が働いたのかもしれない。
だけどそれはヨリミチ的想像で、その手芸店だって『日本語が書いてあるから大丈夫』と判断して売っているのかもしれないし、たまたま奥さまの手に渡った物がハズレだったのかもしれない。

なので奥さまは『ヨリミチさんは日本人だからトリプルエイトを知っているはず』と思ってオットに聞いてきたのだろうけど、私にもそのトリプルエイトのチャコペーパーが使いにくい理由はわからない。

ということで、オットからのリクエストで次にチェンマイに行くときには、奥さまへのお土産としてチャコペーパーを持って行くことになった。
それと、インスタントコーヒーとお菓子。
オットは密かにヨックモックのシガールを気に入っているので、それを『日本のお菓子をどうぞ』と言ってご近所さんに渡すことを夢見ているらしい。
f:id:c-m-yorimichi:20220211192339j:plain

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

AGF ブレンディ 袋(210g)【ブレンディ(Blendy)】[コーヒー]
価格:741円(税込、送料別) (2022/2/11時点)


タイ人には無糖の物よりは最初から砂糖とミルクが入っている物のほうがいいかな



PVアクセスランキング にほんブログ村